Fuzziness

Purple & brown

Es sencillo formular la pregunta:

¿Por qué esto es castellano

Don Rachel e Vidas a mio Çid besaron le las manos.
Martin Antolinez el pleito a parado
que sobre aquelas archas dar le ien vi çientos marcos
e bien gelas guardarien fasta cabo del año;
ca assil dieran la fe e gelo avien jurado
que si antes las catassen que fuessen perjurados,
non les diesse mio Çid de la ganançia un dinero malo.

Dixo Martin Antolinez: "Cargen las archas privado.
Levaldas, Rachel e Vidas, poned las en vuestro salvo;
yo ire con vusco que adugamos los marcos,
ca a mover a mio Çid ante que cante el gallo."

y esto no?

O governo cedeu e a Câmara aprovou nesta quarta-feira a medida provisória que proíbe a venda de bebida alcoólica nas rodovias federais. Pelo novo texto, está liberado o comércio da bebida nos trechos de rodovias federais que estejam dentro de cidades. Dessa forma, a proibição fica praticamente restrita a postos de combustíveis e pequenos bares localizados em estradas mais isoladas dos centros urbanos. Prevaleceu assim o lobby das indústrias de cerveja e também do setor de comércio e até de empregados de estabelecimentos que vendem o produto ao consumidor. A proposta segue agora para votação no Senado.

Es un problema absolutamente difícil definir el operator== para dos lenguas. No menos de uno se preguntó si realmente es posible decir cuándo dos idiomas son la misma lengua y cuándo no.

Sin embargo, más o menos uno esperaría que, dados dos idiomas:

Pero acá nos encontramos con que entender el Cid se complica bastante sin contar con las notas al pie. Hay alguna construcción gramatical bastante rara para el castellano que hablo, digamos, yo ("dar le ien", "yo ire con vusco que adugamos los marcos").

El portugués, frente al castellano medieval, resulta casi transparente. Y módulo algunas contracciones, podemos traducir palabra por palabra y nos queda un texto en castellano decente.

Lo que estoy diciendo no es ninguna novedad, solamente me gusta reexpresar perogrulladas.

El comienzo será el fin

En relación al trámite del título intermedio.

No fue obra del azar, ni expresa meta:
hace tres meses que la despediste.
No toda despedida, empero, es triste,
ni hay adiós que reencuentro no prometa.

Una, entre varios cientos de carpetas,
algo contiene que, una vez, ya viste.
Y vas cayendo en que lo conociste,
en que es ella, es la misma, es tu libreta.

¡Es obvio, pelotudo! Si trataste
de seguir con un trámite de ayer,
te van a devolver lo que dejaste.

Lo que quiero decir es otra cosa,
cito el endecasílabo de Fer:
me gustan esas cosas circuitosas.

Y... la mejor explicación

En matemática hay ciertos "trucos" típicos que sirven para demostrar muchas cosas. Por ejemplo:

  • Sumar y restar un término sacado de la galera.
  • Multiplicar y dividir por un término sacado de la galera.
  • Transformar <X> en ln(e<X>), que sería una forma de "operar" y "desoperar" con un número sacado de la galera (e).

En cálculo-λ, me encontré haciendo muchas veces un truco con el que alguna vez me crucé (aunque no sé si es algo tan estándar como "sumo y resto lo mismo"). La idea es imaginar que un término M tiene la forma NN, o sea que es la autoaplicación de algún otro término.

Por ejemplo, si queremos encontrar un término Y que cumpla que YF = F(YF), supongamos que Y es de la forma ZZ.

Entonces ZZF = F(ZZF). Pasando los argumentos como lambdas, nos queda que Z = λzf.f(zzf), con lo cual Y = (λxy.y(xxy))λxy.y(xxy).

Es la derivación más clara de Y que vi.

No hay comentarios: